مفاجآت البوكر الدولية لعام 2025.. 13 مؤلفا يظهرون لأول مرة
أدب وثقافة

مفاجآت البوكر الدولية لعام 2025.. 13 مؤلفا يظهرون لأول مرة

اشراق العالم 24 متابعات ثقافية:


أعلنت جائزة البوكر الدولية قائمتها الطويلة لعام 2025، وهناك بعض الاتجاهات التى يمكن ملاحظتها فى القائمة الطويلة لجائزة البوكر الدولية هذا العام، حيث تميل العديد من الكتب المدرجة فى القائمة الطويلة هذا العام إلى القصر إذ يأتى 11 من أصل 13 عنوانًا بأقل من 250 صفحة وجميع المؤلفين فى القائمة يظهرون لأول مرة فى جائزة البوكر الدولية، وثلاثة منهم بأول كتبهم، وللمرة الأولى فى تاريخ الجائزة، تتضمن القائمة الطويلة كتبًا مترجمة من الكانادا والرومانية. 


وهناك مؤلفون مثل ميرسيا كارتيريسكو وهيرومي كاواكامي وكريستيان كراتشت من بين الكتاب الذين وصلوا إلى القائمة الطويلة “غير التقليدية” لجائزة بوكر الدولية لهذا العام.


وتم ترشيح جميع الكتاب الثلاثة عشر في القائمة لأول مرة، بينما ظهرت مترجمة واحدة، صوفي هيوز، للمرة الخامسة وهي رقم قياسي مع ترجمتها لرواية فينسينزو لاترونيكو “الكمال”، وهم الآن في منافسة على جائزة بقيمة 50 ألف جنيه إسترليني لأفضل كتاب مترجم إلى الإنجليزية، والتي سيتم تقسيمها بالتساوي بين المؤلف الفائز والمترجمين.


وتضم قائمة عام 2025 أعلى عدد على الإطلاق من الناشرين المستقلين، حيث يأتي 12 من 13 عنوانًا من دور النشر المستقلة.


وعلى الرغم من أن الفائزة بجائزة نوبل في الأدب هان كانج كانت مرشحة لدخول القائمة الطويلة لجائزة هذا العام عن كتابها We Do Not Part، الذي ترجمته من الكورية إي. ياوون وبايج أنياه موريس، إلا أنها لم تدخل القائمة. فازت كانج بجائزة بوكر الدولية في عام 2016 بروايتها الرائدة، The Vegetarian، التي ترجمتها ديبورا سميث.


كارتاريسيكو هو أول مؤلف روماني يتم إدراجه في القائمة الطويلة للجائزة، بروايته Solenoid، التي ترجمها شون كوتر وتدور أحداث رواية Solenoid في أواخر السبعينيات وأوائل الثمانينيات في بوخارست الشيوعية، وتبدأ بتأملات يومية لمعلم قبل أن تتوسع إلى رواية وجودية سريالية لرحلة الراوي عبر حقائق بديلة.


إلى جانب الرومانية، وهي لغة ثانية، فإن اللغة الكانادا – التي يتحدث بها حوالي 38 مليون شخص، في المقام الأول في ولاية كارناتاكا في جنوب غرب الهند – وتظهر أيضًا لأول مرة في تاريخ الجائزة مع رواية Heart Lamp  لبانو مشتاق، وترجمة ديبا بهاستي.


واختيرت الكاتبة اليابانية كاواكامي، المعروفة بروايتها “طقس غريب في طوكيو”، عن روايتها “تحت عين الطائر الكبير” وتدور أحداث الرواية في المستقبل حيث يكون البشر على وشك الانقراض وفقا للجارديان.


ويبلغ عدد صفحات كتاب كاواكامي 288 صفحة، وهو من بين أطول الكتب في القائمة فهناك 11 من أصل 13 كتابًا تأتي في أقل من 250 صفحة، وثمانية كتب أقل من 200 صفحة.


أحد العناوي في 192 صفحة، وهو كتاب Eurotrash لكراتشت، المترجم من الألمانية لدانييل بولز. وتدور أحداث الرواية حول كاتب في منتصف العمر يقوم برحلة برية عبر سويسرا مع والدته المريضة.


وتشهد القائمة الطويلة لهذا العام ترشيح مترجم عراقي لأول مرة، مع رواية “سفر الاختفاء” للكاتبة الفلسطينية ابتسام عازم، التي ترجمها سنان أنطون.


وهناك رقم قياسي لأطول فترة بين نشر باللغة الأصلية والقائمة الطويلة لجائزة البوكر الدولية. نُشرت رواية “عن جنون المرأة” لأستريد رومر لأول مرة باللغة الهولندية قبل 43 عامًا، وترجمتها الآن إلى الإنجليزية لوسي سكوت.



اقرأ على الموقع الرسمي


اكتشاف المزيد من في بي دبليو الشامل

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اكتشاف المزيد من في بي دبليو الشامل

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading